головнапро насцінизамовленняоплатавідгукиконтакти

Новини

24.06.2010

Бюро перекладів «АвентА» почало співпрацю з Центром економічних та політичних досліджень ім. А. Разумкова...

17.05.2010

Бюро перекладів «АвентА» закінчило проект з перекладу та редагування путівника Україною для ТОВ «Витязь-Л». Ця робота була надзвичайно інтересною не тільки з лінгвістичної точки зору...

детальніше

Акції

29.06.2009

Акція "Прискорене замовлення"

З 1 по 30 липня 2010 р. включно Бюро перекладів «АвентА» оголошує акцію «Прискорений переклад»...

19.03.2010

Замовляй більше - витрачайте менше

При одночасному замовленні на отримання довідки про несудимість, її перекладу на англійську або німецьку мову та нотаріального засвідчення перекладу, переклад виконується безкоштовно...

детальніше

Про наше бюро перекладів

Агентство перекладів "АвентА" було створене в 2004 році ініціативною групою досвідчених перекладачів і менеджерів, що працювали в перекладацьких агенціях по декілька років.

Наші принципи:

  1. Індивідуальний підхід до кожного клієнта

Наші замовники завжди можуть розраховувати на увагу наших менеджерів, які будуть раді врахувати всі побажання, дати поради з оформлення документів. Добре відношення менеджера не менш важливе, ніж професійно виконаний переклад.

  1. Високий професіоналізм перекладачів

Ми ретельно підбираємо перекладачів для кожного конкретного замовлення, враховуючи при цьому вимоги Замовника, а також специфіку наданого для перекладу тексту (тематику і напрямок перекладу, стилістичні особливості, наявність специфічної термінології тощо).

  1. Якість перекладу

Як правило, всі агенції перекладів завжди гарантують якість перекладу як з погляду граматики, так і стилістики, форматування і загального оформлення. За рахунок чого ж досягається якість? За рахунок невиправданого підвищення ціни? Але велика ціна- не синонім якості! Як же тоді можна розраховувати на дійсно якісний переклад при дійсно доступній ціні? Це питання хвилює кожного клієнта, менеджера й перекладача, і питання це настільки важливе, що ми вирішили винести цю тему в окремий розділ нашого сайту "Якість перекладів або вся правда про бюро перекладів, менеджерів та перекладачів».

  1. Обов'язкове редагування перекладу досвідченим редактором

Всі переклади вичитуються редактором, при необхідності ми консультуємося з фахівцями, носіями мови. Уточнюйте у менеджера при перекладі на які мови можливе редагування носієм мови.

  1. Використання новітнього програмного забезпечення

Маємо все необхідне устаткування, що дозволяє максимально швидко оформляти замовлення і відправляти готові матеріали, а також при необхідності оперативно зв'язуватися із замовником в процесі роботи над перекладом. Завжди маємо "запасні варіанти"; на випадки на зразок "в офісі немає світла", "відключили Інтернет" тощо.

  1. Чітке дотримання термінів

ТЕРМІНИ часто так само важливі, як і якість перекладу. Видача замовлення чітко в строк - один з найважливіших принципів нашої роботи, тому ми працюємо тільки з тим перекладачами, які нас ніколи не підводили ані з термінами, ані з якістю перекладу.

  1. Конфіденційність перекладів і збереження документів

Незалежно від характеру перекладу, бюро перекладів "АвентА" завжди зберігає конфіденційність інформації, яка міститься в текстах, що перекладаються, гарантує збереження оригіналів документів.

Київ, вул. Б.Хмельницького, 88-92, оф. 72

тел.: +38 044 288-28-69, 235-05-97

email: aventa@aventa.com.ua




онлайн-чат

Київ, вул. Б.Хмельницького, 88-92, оф. 72

тел.: +380 44 288 28 69, факс: 235 05 97

ICQ: 376539282

Skype: aventa.ua