головнапро насцінизамовленняоплатавідгукиконтакти

Новини

30.01.2012

Всього лише 3 робочі дні знадобилося бюро перекладів «АвентА» на виконання перекладу пакету документів обсягом понад 350 сторінок з української мови на турецьку мову з нотаріальним засвідченням для постійного замовника ТОВ «ТЕЗ ТУР».

16.01.2012

Легалізація в консульстві Республіки Узбекистан

Бюро перекладів «АвентА» вводить нову послугу легалізація документів в консульстві Республіки Узбекистан...

детальніше

Акції

09.12.2011

Легалізація для Бразилії

Бюро перекладів «АвентА» пропонує виконати повну легалізацію документів для Федеративної Республіки Бразилія за єдиною ціною – 1500.00* грн. / 1 документ...

14.04.2011

Швидка перекладацька допомога

В бюро перекладів «АвентА» з 15.04.2011 р. стартує акція «Швидка перекладацька допомога». Акція розповсюджується на письмовий переклад і нотаріальне завірення установчих документів...детальніше

Переклад фінансових документів. Скупий платить двічі!

Інтеграція економіки нашої країни у світову економіку вже набула характеру незворотного процесу, зайшла надто далеко, щоб можна було повернути все назад. Ми більше ніколи не будемо в ізоляції.

Підтвердження тому – світова криза, яка, отримавши свій розвиток в Сполучених Штатах Америки, швидко поширилась по всьому світі та не оминула стороною і нашу економіку.

Як це залучення нашої економіки у світову економічну систему може вплинути на бюро перекладів?

Вочевидь, якщо розвивається співробітництво між нашими та зарубіжними підприємцями, підприємствами, компаніями та цілими галузями, безумовно, у багато разів зросте й документообіг між ними. А це означає, що зросте необхідність перекладу різноманітних текстів, які стосуються даного співробітництва.

Не менш важливе місце серед таких текстів займають документи, пов’язані зі співробітництвом вітчизняних та зарубіжних банківських та фінансових організацій, з отриманням та видачею кредитів, з випуском цінних паперів, з придбанням акцій та інших активів, що стосуються фінансів.

Переклад таких текстів має свої особливості в порівнянні зі, скажімо, технічними текстами або літературними перекладами. Ця відмінність полягає в тому, що для текстів фінансової або банківської тематики не конче важлива художня сила самого слова. В даному випадку вимагається сухою, чіткою мовою з використанням точних термінів та визначень викласти точний текст оригіналу іншою мовою. Двозначні тлумачення тут неприпустимі, надто велика часом може бути ціна питання.

Такі переклади під силу лише професіоналам, причому професіоналам не лише в перекладі з однієї мови на іншу, але й в економічній науці, які мають економічну та (або) юридичну освіту та досвід роботи в банку або фінансовій установі.

Такі люди трапляються надзвичайно рідко. Професіонали – це люди, які не є надто розповсюдженими у нашому житті, серед людей, з якими нам доводиться постійно стикатись, а професіонали «в квадраті» - тим більше.

Що ж робити тим, у кого в штаті немає такої людини, але є необхідність перекладу економічного тексту, банківського чи фінансового документу, контракту? Перекладати своїми силами або силами тих перекладачів, які є під рукою? Краще не ризикувати! Не нами придумана всім відома фраза: «Скупий платить двічі!» Надто дорого може коштувати Вам будь-яка, навіть не суттєва на перший погляд помилка.

Ми гарантуємо Вам правильність перекладу такого типу текстів, точне відтворення і духу, і букви ваших фінансових документів. Ми маємо саме таких спеціалістів, які у даній сфері є визнаними експертами.

Точність, акуратність у найкоротші терміни - чи саме не це Вам потрібно?

Київ, вул. Б.Хмельницького, 88-92, оф. 72

тел.: +38 044 288-28-69, 235-05-97

email: aventa@aventa.com.ua




онлайн-чат

Київ, вул. Б.Хмельницького, 88-92, оф. 72

тел.: +380 44 288 28 69, факс: 235 05 97

ICQ: 376539282

Skype: aventa.ua