StartseiteÜber unsPreiseBestellungWie bezahlenReferenzenKontakt

Neuigkeiten

17.05.2011

Legalisation durch die Botschaft von Vietnam

Ehemals gang Vietnam Kriege und Zerrüttungen durch, aber jetzt überrascht es durch schnelle Entwicklung in Wirtschafts- und Feriensektoren. Deshalb gibt es viele Urkunden, die die Übersetzung und Legalisation durch Botschaft brauchen...

29.04.2011

Das Übersetzungsbüro arbeitet nicht am 1-3.  und 9. Mai , vom 4. bis zum 6. Mai arbeiten wir nach dem gewöhnlichen Arbeitsablauf...

>>>

Aktuelle Angebote

14.04.2011

Übersetzerschnellhilfe

Seit dem 15.04.2011 bietet das Übersetzungsbüro AventA das Angebot «Übersetzerschnellhilfe» an. Das Angebot ist gültig für Übersetzung und notarielle Beglaubigung der Gründungsurkunden...

04.03.2011

Das Geschenk vom Übersetzungsbüro AventA für Geschäftsdamen

Das Angebot für alle Frauen, die auf dem Gebiet der Finanzen und Rechtswissenschaft beschäftigt sind! Der Rabatt für Übersetzung dieser Thematik  beträgt 10%. Beeilen Sie sich, diese Gelegenheit vom 04. bis zum 18 März zu ergreifen... >>>

Simultandolmetschen

Das Übersetzungsbüro 'AventA' übernimmt das Simultandolmetschen:

  • in den Seminaren, Konferenzen
  • während der Sitzungen und Treffen
  • der Filme und Spots

Was ist das Simultandolmetschen

Bei der Erteilung eines Auftrages auf Simultandolmetschen ist es sehr wichtig zwischen dem Konsekutivdolmetschen und dem Simultandolmetschen zu unterscheiden.

Unter dem Simultandolmetschen versteht man die Dolmetschung, bei der der Dolmetscher die Rede des Redners mit dem Verzug von höchstens einem Bruchteil einer Sekunde wiedergibt, wobei von entsprechender Simultananlage (Dolmetscherkabine, Empfängsgerät) Gebrauch gemacht wird.

Brauchen Sie einen Dolmetscher zur Begleitung, während eines Geschäftsgesprächs bzw. zur Beteiligung an den Verhandlungen, dann handelt es sich um ein Konsekutivdolmetschen. Unter dem Konsekutivdolmetschen versteht man die Dolmetschung der Rede des Redners mit kleinen Sätzen, mit den Pausen und ohne Einsatz der jeweiligen Anlagen.

Besonderheiten des Simultandolmetschens

  • In der Regel wird das Simultandolmetschen von zwei Dolmetschern übernommen, die schichtweise eingesetzt werden. Da es schwierig ist, die einwandfreie Konzentration innerhalb von 6 bis 8 Stunden aufzubewahren. Die Einsatzdauer eines Simultandolmetschers soll 3 bis 3,5 Stunden ohne Pause nicht überschreiten.
  • Der Kunde bezahlt in der Regel nicht stundenweise, sondern für einen Werktag. Die Verwendung einer Simultananlage ist obligatorisch. Wenn Sie keine zur Verfügung haben, dann bitte das Link Vermietung der Simultananlage besuchen.

Preis des Simultandolmetschens

Das Simultandolmetschen gilt für schwierige Art des Dolmetschens. Ein Simultandolmetscher soll nicht nur die ausgezeichneten Sprachkenntnisse, sondern auch gute Reaktion, Findigkeit und psychische Stabilität aufweisen.

In diesem Zusammenhang ist der Preis des Simultandolmetschens viel höher, als Preis des Konsekutivdolmetschens. Die weiteren Informationen zu Preisen können Sie unter Link Preise herunterladen.

Was sollen Sie dem Büroangestellten bei der Auftragserteilung zur Kenntnis bringen

  • Arbeitssprachen des Dolmetscherauftrages
  • wie viele Dolmetscher sind benötigt
  • Thematik des Dolmetschens, Referenzmaterialien der jeweiligen Maßnahme bzw. Veranstaltung
  • Zeit und Ort des Dolmetschens
  • Ihre Kontaktangaben
  • Vorhandensein der Simultananlage  

Arbeitssprachen

Liste der Sprachen, für die das Übersetzungsbüro 'AventA' das Simultandolmetschen übernimmt.

  • Englisch
  • Deutsch
  • Französisch
  • Spanisch
  • Italienisch
  • Chinesisch

Soll das Simultandolmetschen mit anderen Sprachkombinationen benötigt werden, erkundigen Sie sich bitte bei unseren Büroangestellten frühzeitig.

Qualitätssicherung und Arbeitserfahrungen

Alle Simultandolmetscher, die beim Übersetzungsbüro 'AventA' eingesetzt werden, sind die Fachleute mit langjährigen Erfahrungen auf dem Gebiete, die die ausgezeichneten Sprachkenntnisse aufweisen. Auf Wunsch des Auftraggebers gewährt das Übersetzungsbüro 'AventA' Einsicht in die Lebensläufe der SimultandolmetscherInnen.
Die Referenzen über die Arbeit unserer SimultandolmetscherInnen können Sie unter Link Referenzen unserer Kunden herunterladen.

Frist der Auftragserteilung

Das Simultandolmetschen bedarf der grundlegenden Vorbereitung sowohl seitens der SimultandolmetscherInnen, als auch seitens des zuständigen Büroangestellten. In diesem Zusammenhang empfehlen wir die Aufträge zum Simultandolmetschen frühzeitig – mindestens eine Woche vor der geplanten Maßnahme – zu erteilen.

B. Khmelnitskogo Str., 88-92, Kiew

Tel.: +38 044 288-28-69, 235-05-97

E-mail: aventa@aventa.com.ua




         chat

B. Khmelnitskogo Str., 88-92, Kiew

Tel.: +38 044 288-28-69, fax: 235-05-97

ICQ: 376539282

Skype: aventa.ua