StartseiteÜber unsPreiseBestellungWie bezahlenReferenzenKontakt

Neuigkeiten

17.05.2011

Legalisation durch die Botschaft von Vietnam

Ehemals gang Vietnam Kriege und Zerrüttungen durch, aber jetzt überrascht es durch schnelle Entwicklung in Wirtschafts- und Feriensektoren. Deshalb gibt es viele Urkunden, die die Übersetzung und Legalisation durch Botschaft brauchen...

29.04.2011

Das Übersetzungsbüro arbeitet nicht am 1-3.  und 9. Mai , vom 4. bis zum 6. Mai arbeiten wir nach dem gewöhnlichen Arbeitsablauf...

>>>

Aktuelle Angebote

14.04.2011

Übersetzerschnellhilfe

Seit dem 15.04.2011 bietet das Übersetzungsbüro AventA das Angebot «Übersetzerschnellhilfe» an. Das Angebot ist gültig für Übersetzung und notarielle Beglaubigung der Gründungsurkunden...

04.03.2011

Das Geschenk vom Übersetzungsbüro AventA für Geschäftsdamen

Das Angebot für alle Frauen, die auf dem Gebiet der Finanzen und Rechtswissenschaft beschäftigt sind! Der Rabatt für Übersetzung dieser Thematik  beträgt 10%. Beeilen Sie sich, diese Gelegenheit vom 04. bis zum 18 März zu ergreifen... >>>

Medizinische Übersetzungen

Brauchen Sie eine Übersetzung der medizinischen Untersuchung bzw. des Beipackzettels zum Arzneimittel?

Dann ist unser Übersetzungsbüro „AventA“ der richtige Ansprechpartner, da die medizinischen Übersetzungen zu einem unserer Schwerpunkte gehören. Nachfolgend sind einige von den bei uns übersetzten Unterlagen aufgelistet:

  • medizinische Bescheinigungen, Befunde
  • Prüfberichte der Arzneimittel
  • Beipackzettel zu den Arzneimitteln
  • Krankheitsgeschichten
  • medizinische Artikel und Beiträge
  • Gebrauchsanweisungen und technische Unterlagen zur medizinischen Ausrüstung
  • Ausbildungsunterlagen, Handbücher

Darüber hinaus übernehmen wir auch die medizinische Dolmetschung. Die weiteren Informationen zu Preisen können Sie unter Link Preise.

Besonderheiten der medizinischen Übersetzung

Die medizinischen Übersetzungen sind durch die folgenden Merkmale gekennzeichnet:

  • Fülle der medizinischen Termini und Begriffe
  • fachliche Abbreviaturen und Abkürzungen
  • handgeschriebene Inhalte, sehr oft unleserliche Handschrift, z.B. bei der Ausstellung der Bescheinigungen, Atteste, Gutachten und Krankheitsgeschichten.

Eben deshalb übernehmen die medizinischen Übersetzungsaufträge bei weitem nicht alle Übersetzungsbüros.

Das Übersetzungsbüro „AventA“ hat keine Angst vor Schwierigkeiten. Wir setzen die FachübersetzerInnen ein, die die hervorragenden Fremdsprachenkenntnisse nebst dem Wissen im Bereich der Pharmakologie, Biochemie etc. aufweisen.

Wieviel kostet die medizinische Übersetzung

Der Preis hängt von folgenden Faktoren ab:

  • Umfang des zu übersetzenden Textes
  • Leistungstermin
  • die Ausgangs- bzw. die Zielsprache

Es unterliegt keinem Zweifel, dass unsere Preise akzeptabel, sogar günstig sind, siehe Kapitel Angebote

Leistungstermine der medizinischen Übersetzungen

Die qualitätsgemäße medizinische Übersetzung bedarf der aufmerksamen Behandlung der Einzelheiten und Termini. In der Regel übersetzt der/die medizinische Fachübersetzer/in ca. 5 bis 6 Normseiten (1 Normseite = 1860 Anschläge mit Leerzeichen) pro Arbeitstag.

Aber das Übersetzungsbüro „AventA“ kann die größeren Umfänge der medizinischen Thematik in knappen Fristen übernehmen, da zu unserem Team mehrere medizinische FachübersetzerInnen gehören!

Qualität der medizinischen Übersetzungen

Das Übersetzungsbüro „AventA“ ist dessen ganz gut bewußt, wie fatal sich die Fehler der medizinischen Übersetzung auswirken können. Deswegen kann bei uns so was nicht passieren, dass die medizinische Thematik vom technischen Fachübersetzer übernommen wird.

Im Laufe der größeren Projekte, an denen sich mehrere FachübersetzerInnen beteiligen, werden vorläufig die Glossare erstellt und von den Translation Memory Applikationen Gebrauch genommen – dadurch wird die evtl. uneinheitliche Terminologie aufgehoben.

Die Auftraggeber wissen die medizinischen Übersetzungen vom Übersetzungsbüro „AventA“ zu schätzen, siehe Kapitel Referenzen

Legalisation und notarielle Beglaubigung der medizinischen Urkunden

Die ausländischen Behörden verlangen bei Ihnen, ärztliches Attest über Ihren Gesundheitszustand einzureichen? Keine Sorge, in einigen Ländern ist es eine obligatorische Bedingung, um die Ehe mit dem Ansässigen dieses Landes eingehen zu können.

Damit die Urkunde außerhalb der Ukraine gültig ist, unterliegt sie der Legalisation. Wenn es sich um die medizinischen Urkunden, z.B. Bescheinigungen, Atteste etc. handelt, gilt es vor der Legalisation die medizinische Urkunde beim Gesundheitsministerium der Ukraine beglaubigen zu lassen. Wir erbringen solche Leistungen wie Beglaubigung der medizinischen Urkunden beim Gesundheitsministerium der Ukraine.

Das Übersetzungsbüro „AventA“ übernimmt auch die notarielle Beglaubigung der übersetzten medizinischen Urkunden. Die weiteren Informationen können Sie unter Link Online Chat anfragen.

B. Khmelnitskogo Str., 88-92, Kiew

Tel.: +38 044 288-28-69, 235-05-97

E-mail: aventa@aventa.com.ua




         chat

B. Khmelnitskogo Str., 88-92, Kiew

Tel.: +38 044 288-28-69, fax: 235-05-97

ICQ: 376539282

Skype: aventa.ua